![]() | Info | Produkte | Leistungen | Partner | Events | Blog | Ressourcen | ![]() |
Stichwort – Desktop
| Die folgenden Elemente stehen mit dem Stichwort "Desktop" in Zusammenhang. Wenn Sie das Gesuchte nicht finden, durchsuchen Sie die vollständige Liste der Stichwörter unten auf dieser Seite. |
| Tools - Idiom Tools | ||
| WorldServer Desktop Workbench Datum: 2008-03-07 Beschreibung: Developed to provide the tightest integration between desktop translation and WorldServer, our desktop workbench supports all the best translation memory (TM) features such as ICE matching, scoping, contextual previewing and online TM searching. View the included release notes and system prerequisites, before installing. Schlüsselwörter: Localization Managers, Translators, Reviewers, Desktop Workbench | ||
| Zurück zum Anfang | ||
| Multimedia - Training | ||
| WorldServer Desktop Workbench Introductory Training Datum: 2007-10-13 Beschreibung: As part of our commitment to professional linguists Idiom offers self-paced, computer-based training for WorldServer Desktop Workbench. These lessons cover topics such as Downloading & Opening a Project, Getting Set Up, Scoping, Translating, and Final Check & Delivery Schlüsselwörter: Desktop Workbench, Training, Translator | ||
| Zurück zum Anfang | ||
| Documentation - Translation | ||
| Desktop Workbench Quick Reference Card Datum: 2007-09-20 Beschreibung: An indispensable reference document for both new and experienced Desktop Workbench users. Schlüsselwörter: Desktop Workbench, Quick Reference | ||
| Introduction to Idiom WorldServer Desktop Workbench for Trados Users Datum: 2006-09-18 Verfasser/Referent: Jost Zetzsche Beschreibung: There are some fundamental differences between the way that Trados and WorldServer Desktop Workbench function. This document will help experienced Trados users understand those differences and adapt to them quickly. Schlüsselwörter: Localization Managers, Translators, Desktop Workbench | ||
| Zurück zum Anfang | ||
| Demonstrations | ||
| Getting Started with WorldServer Desktop Workbench Datum: 2006-09-18 Verfasser/Referent: Jost Zetzsche Beschreibung: Created for translators by translators, this tutorial takes you step by step through a localization project using Idiom's WorldServer Desktop Workbench. All major steps are covered, so be warned, this demo will take a while to load. Please be patient because trust us, it's worth the wait! Schlüsselwörter: Localization Managers, Translators, Desktop Workbench | ||
| Zurück zum Anfang | ||
| Collateral - Datasheets | ||
| Idiom WorldServer Desktop Workbench Datasheet Datum: 2007-10-01 Beschreibung: WorldServer Desktop Workbench is a powerful CAT (computer aided translation) tool for translators, editors, proofreaders and other language professionals who wish to work offline on WorldServer assignments. Ease of use and superior functionality put Desktop Workbench on par with any commercially-available CAT tool, with one important difference— Idiom makes it available free to WorldServer customers and their vendor partners. Schlüsselwörter: Translators, Reviewers, Desktop Workbench | ||
Können Sie das Gesuchte nicht finden? Versuchen Sie es mithilfe der folgenden Stichwörter:
Acquisition, Brand, Business Managers, Collateral, Conference, Consulting, Content Management, Cost Savings, Customers, Customization, DITA, Desktop Workbench, Developers, Enterprise, FAQ, GMS, Global authoring, Globalization, Government, Healthcare, Hispanic, IT Managers, LSP, Localization, Localization Managers, MT, Machine Translation, Multicultural Marketing, News, On-Demand, Online, Partner, Professional Services, Project Management, Project Managers, Publishing, Quality, Quick Reference, Reviewers, SDK, SDL, SaaS, Simship, Software, System Integrators, TM, Technical Publications, Terminologist, Terminology Management, Training, Translation, Translation Management, Translator, Translators, Upgrade, Web, Workflow, WorldServer, WorldSummit, XML, translation management