Idiom Technologies, Inc.





Anmelden/RegistrierenNeuigkeitenSupportKontakt
Ressourcen – Schlüsselwort – LSP
WebinareDemosMultimediaToolsInformationsmaterialDokumentation
Welcher Zielgruppe gehören Sie an? Ressourcen für bestimmte Zielgruppen anzeigen:
• Kunden
• Sprachdienstleister
• Ãœbersetzer

Inhaltssymbole Gold kennzeichnet Inhalte, die nur Idiom-Kunden oder mit besonderer Genehmigung zugänglich sind.

Silber kennzeichnet Inhalte, die nur nach Registrierung zugänglich sind.

Bronze kennzeichnet allgemein zugängliche Inhalte.

Stichwort – LSP

KeywordDie folgenden Elemente stehen mit dem Stichwort "LSP" in Zusammenhang. Wenn Sie das Gesuchte nicht finden, durchsuchen Sie die vollständige Liste der Stichwörter unten auf dieser Seite.
Webinars
Multimedia - WorldSummit User Conference
LSP Resource
Collateral - Joint Solutions Brief
Collateral - Datasheets
Collateral - Case Studies

  Webinars
Introduction to the Idiom LSP Partner Program
Datum: 2007-01-30
Verfasser/Referent: Steve Billings
Beschreibung: This presentation will demonstrate Idiom WorldServer™ technology and how Language Service Providers benefit from using WorldServer to optimize the localization process.
Schlüsselwörter: WorldServer, Localization, LSP, Translation Management
Integrating Translation and Content Management Workflows
Datum: 2007-02-14
Verfasser/Referent: Leonor Ciarlone (The Gilbane Group), David Smith (LinguaLinx), Steve Billings (Idiom)
Beschreibung: Walk through an integrated workflow scenario combining proven content management and translation processes with LinguaLinx Language Solutions and Idiom. The webinar also features Leonor Ciarlone, Senior Analyst at the Gilbane Group, who provides an overview of emerging content management trends and best practices.
Schlüsselwörter: Translation Management, Content Management, Globalization, LSP
Automating Localization Workflow at VistaTEC, presented by Idiom Technologies & VistaTEC
Datum: 2006-12-14
Verfasser/Referent: Anna Browne (VistaTEC), Steve Billings (Idiom)
Beschreibung: Listen to experts from partner companies, VistaTEC and Idiom Technologies, as they describe how to optimize localization efficiencies with proven automation technology remotely administered at VistaTEC.
Schlüsselwörter: Translation Management, Workflow, LSP
Zurück zum Anfang
  Multimedia - WorldSummit User Conference
WorldSummit Europe 2006 Presentations
Datum: 2006-12-06
Beschreibung: Dublin, Ireland - View more than 20 presentations from the globalization and localization industry's most progressive and innovative companies and experts. Featured speakers include Reinhard Schäler, director, Localisation Research Centre (LRC), as well as speakers from Idiom Technologies customers and partners, including Cross Language, Symantec and Oracle.
Schlüsselwörter: Globalization, Translation Management, Conference, WorldSummit, LSP
Zurück zum Anfang
  LSP Resource
LSP Partner Program Newsletter
Datum: 2007-10-01
Schlüsselwörter: LSP
LSP Partner Program July 2007 Newsletter
Datum: 2007-07-01
Verfasser/Referent: Idiom LSP Marketing Team
Beschreibung: This quarter's newsletter includes information on WorldServer 9 product enhancements for LSPs, WorldSummit 2007 record participation, tips on creating WorldServer shortcuts, Localization World Berlin event highlights, new platinum LSP partners, and a VistaTEC case study on workflow automation.
Schlüsselwörter: LSP, WorldServer
Globalization is Here to Stay
Datum: 2007-06-01
Verfasser/Referent: Peter Reynolds
Beschreibung: This article presents an interesting point of view on the state of the localization services industry today, and how technology is playing an increasingly prominent role in developing best practices for success.
Schlüsselwörter: Globalization, Translation Management, LSP
Zurück zum Anfang
  Collateral - Joint Solutions Brief
Workflow Automation Journey Implementation of Idiom WorldServer at VistaTEC: A Case Study
Datum: 2007-04-10
Beschreibung: VistaTEC's implementation of Idiom WorldServer promotes new time and cost efficiencies for clients.
Schlüsselwörter: Translation Management, WorldServer, Workflow, LSP
Idiom WorldServer and WhP: Optimizing Localization Efficiencies to Serve The World's Leading Global Brands
Datum: 2007-12-01
Beschreibung: Through its partnership with Idiom, WhP has secured its position as the LSP technology and service innovator. WhP is confident in its ability to continue adding value to its offerings by using WorldServer and Idiom service expertise to optimize the efficiency of its own localization systems and processes — as well as those of its clients.
Schlüsselwörter: Localization, LSP
Zurück zum Anfang
  Collateral - Datasheets
LSP Partner Program
Datum: 2006-11-01
Beschreibung: The Idiom LSP Advantage Partner Program offers independent language service providers free access to the robust and highly scalable globalization technology provided by WorldServer. The program combines this with unique alliance-building opportunities to grow business and increase revenue.
Schlüsselwörter: LSP, WorldServer, Partner
Zurück zum Anfang
  Collateral - Case Studies
hiSoft creates an Idiom WorldServer solution for a world-class software provider
Datum: 2007-12-01
Beschreibung: In 2006, a major global software provider opened discussions with hiSoft about outsourcing the software firm's Asian localization requirements. This client had already assessed WorldServer and was impressed by its workflow and content delivery efficiencies. In November 2006, the client asked hiSoft to create and maintain a WorldServer-based software localization service capability.
Schlüsselwörter: WorldServer, Localization, LSP
Linking BlueCross BlueShield of Florida to Domestic Multicultural Markets
Datum: 2007-10-05
Verfasser/Referent: LinguaLinx and Idiom
Beschreibung: The Linguistic & Cultural Adaptation team of BlueCross BlueShield (BCBS) of Florida serves four million members, making it the leading health care coverage company in the state. Yet maintaining its competitive lead requires the company to increase its share of Florida’s multicultural market. Read this case study to see how they achieve this goal by working with LinguaLinx and Idiom to translate marketing and member materials.
Schlüsselwörter: Localization, LSP, Multicultural Marketing
Using Global Content Lifecycle Best Practices to Optimize Translation and Localization
Datum: 2007-09-28
Verfasser/Referent: LUZ and Idiom case study
Beschreibung: Today, life sciences organizations can avoid the pitfalls of manual, decentralized translation and localization with a best practices approach that embeds proven and aligned processes into the global content lifecycle. Idiom WorldServer combined with LUZ translation services helps life science companies more easily manage risk. Download this case study to learn more.
Schlüsselwörter: Localization, LSP

 

Können Sie das Gesuchte nicht finden? Versuchen Sie es mithilfe der folgenden Stichwörter:
Acquisition, Brand, Business Managers, Collateral, Conference, Consulting, Content Management, Cost Savings, Customers, Customization, DITA, Desktop Workbench, Developers, Enterprise, FAQ, GMS, Global authoring, Globalization, Government, Healthcare, Hispanic, IT Managers, LSP, Localization, Localization Managers, MT, Machine Translation, Multicultural Marketing, News, On-Demand, Online, Partner, Professional Services, Project Management, Project Managers, Publishing, Quality, Quick Reference, Reviewers, SDK, SDL, SaaS, Simship, Software, System Integrators, TM, Technical Publications, Terminologist, Terminology Management, Training, Translation, Translation Management, Translator, Translators, Upgrade, Web, Workflow, WorldServer, WorldSummit, XML, translation management


©2007, Idiom Technologies, Inc. Alle Rechte vorbehalten.Rechtliche Hinweise | Sitemap